Correct me if I'm wrong, but I seem to recall you answering that you would try to publish one Atomic Dog article every other week, when someone else asked you about it earlier? By the time the next issue of Testosterone is released, four weeks will have passed.
We're expecting something worthy of a Pulitzer now, just so you know. ;)
PS: In response to 'My Hovercraft is Full of Eels', I would really like to see some interviews of fighters as well as those impressive people already mentioned.
Join date: Dec 2008
Location: Kansas, USA
Posts: 787
About this vitamin B-15 stuff. Where can I find more in depth information on it? How much should one take? How often? What's the best form? So many questions! Is this stuff worth the price tag? I'm desperately looking for something to further help with recovery, that can be bought over the counter. I compete in jiu jitsu, and have had trouble with cramping and soreness from lifting.
MikeTheBear wrote:
Dude, quit using the online translators. The correct phrase is:
Moj poduszkowiec jest wypelniony z wegorzem.
Thus ends today's lesson in Polish. I also know how to say "Hello, my name is Bear" in Mandarin.
BTW, if you look at Pudz's Facebook page, he's learned some English. He's certainly mastered the f-bomb.
Actually, TC was closer, he mostly had problems with the funky polish letters.
Without funky letters:
Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.
With funky letters (probably won't show up correctly on most systems):
Mój poduszkowiec jest peÅ?en wÄ?gorzy.
Pretty much everyone in Poland is skilled in the use of the f-bomb, although the traditionalists stick to the Polish equivalent, k****, which, in direct translation, means "whore". In fact, in modern grammar it is often used in place of a coma, or even randomly in between words. It lacks, however, the diversity of the f-bomb, as illustrated below:
Join date: Oct 2002
Location: Georgia, USA
Posts: 123
Would it be possible to have a "standing" order? It would be nice to have shipments sent and charged to me automatically - for example fish oil, and protein every 45 days, etc...
Join date: Mar 2003
Location: Colorado, USA
Posts: 3883
BiP wrote:
MikeTheBear wrote:
Dude, quit using the online translators. The correct phrase is:
Moj poduszkowiec jest wypelniony z wegorzem.
Thus ends today's lesson in Polish. I also know how to say "Hello, my name is Bear" in Mandarin.
BTW, if you look at Pudz's Facebook page, he's learned some English. He's certainly mastered the f-bomb.
Actually, TC was closer, he mostly had problems with the funky polish letters.
Without funky letters:
Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.
With funky letters (probably won't show up correctly on most systems):
M�³j poduszkowiec jest pe�?en w�?gorzy.
Somehow that doesn't sound quite right to me, but what the f*ck do I know!
MikeTheBear wrote:
Dude, quit using the online translators. The correct phrase is:
Moj poduszkowiec jest wypelniony z wegorzem.
Thus ends today's lesson in Polish. I also know how to say "Hello, my name is Bear" in Mandarin.
BTW, if you look at Pudz's Facebook page, he's learned some English. He's certainly mastered the f-bomb.
Actually, TC was closer, he mostly had problems with the funky polish letters.
Without funky letters:
Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.
With funky letters (probably won't show up correctly on most systems):
M�??�?�³j poduszkowiec jest pe�???en w�???gorzy.
Somehow that doesn't sound quite right to me, but what the f*ck do I know!
Oh come on, I haven't lived in England long enough to have forgotten Polish. Besides, about a third of London is from Poland by now anyway, so I get to use it all the time :P
I agree that TC needs to write more of his editorials.
TC, you are my main stylistic influence in my own editorial writing. How the fuck I am supposed to find inspiration without your sage guidance? Start cranking out those test-oozin', girl-lustin', man-edifyin', sacred-cow-slayin', metaphor-innovatin', sarcasm-drippin' nuggets of gold again. And do it pronto!
Join date: Mar 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 2615
TC, how do you feel about a couple large soft-drink companies buying up a huge portion of the milk proteins from around the world? Will Biotest customers feel the squeeze, and is there really reasons to be nervous about a milk protein (including; whey isolate, whey concentrate, micellular casein, casein caseinate, whey hydrolysate, peptopro, casien hydrolysate, Milk Protein Isolate, Milk Protein Cconcentrate) shortage?
Join date: Mar 2003
Location: Colorado, USA
Posts: 3883
BiP wrote:
MikeTheBear wrote:
BiP wrote:
MikeTheBear wrote:
Dude, quit using the online translators. The correct phrase is:
Moj poduszkowiec jest wypelniony z wegorzem.
Thus ends today's lesson in Polish. I also know how to say "Hello, my name is Bear" in Mandarin.
BTW, if you look at Pudz's Facebook page, he's learned some English. He's certainly mastered the f-bomb.
Actually, TC was closer, he mostly had problems with the funky polish letters.
Without funky letters:
Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.
With funky letters (probably won't show up correctly on most systems):
M�???�??�?�³j poduszkowiec jest pe�????en w�????gorzy.
Somehow that doesn't sound quite right to me, but what the f*ck do I know!
Oh come on, I haven't lived in England long enough to have forgotten Polish. Besides, about a third of London is from Poland by now anyway, so I get to use it all the time :P
B.
Well, just because it doesn't sound right to me doesn't mean much because I never really had any formal training in the language. I just go by what sounds right and I can be way off at times. My cousin and her family, who were originally from Poland, have lived in London for many years now.
I like the word "poduszkowiec." Roughly translated it means "pillow mobile." Am I right? At least give me that one.
MikeTheBear wrote:
Dude, quit using the online translators. The correct phrase is:
Moj poduszkowiec jest wypelniony z wegorzem.
Thus ends today's lesson in Polish. I also know how to say "Hello, my name is Bear" in Mandarin.
BTW, if you look at Pudz's Facebook page, he's learned some English. He's certainly mastered the f-bomb.
Actually, TC was closer, he mostly had problems with the funky polish letters.
Without funky letters:
Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.
With funky letters (probably won't show up correctly on most systems):
M�????�???�??�?�³j poduszkowiec jest pe�?????en w�?????gorzy.
Somehow that doesn't sound quite right to me, but what the f*ck do I know!
Oh come on, I haven't lived in England long enough to have forgotten Polish. Besides, about a third of London is from Poland by now anyway, so I get to use it all the time :P
B.
Well, just because it doesn't sound right to me doesn't mean much because I never really had any formal training in the language. I just go by what sounds right and I can be way off at times. My cousin and her family, who were originally from Poland, have lived in London for many years now.
I like the word "poduszkowiec." Roughly translated it means "pillow mobile." Am I right? At least give me that one.
Yeah, the pillow mobile is exactly right :D Now we just need to find someone who can draw and has never seen a hovercraft before and ask him to draw a pillow mobile!
You were pretty close with the eels. What you did wrong was mixing in a bit of English grammar in - "z" means "with" and using singular instead of plural, so you directly translated "filled with an eel". My version can be directly translated as "full of eels", again with "of" being ommited. But your version is perfectly understandable and almost right, which is much better than what most people here can do.
Join date: Mar 2003
Location: Colorado, USA
Posts: 3883
BiP wrote:
MikeTheBear wrote:
BiP wrote:
MikeTheBear wrote:
BiP wrote:
MikeTheBear wrote:
Dude, quit using the online translators. The correct phrase is:
Moj poduszkowiec jest wypelniony z wegorzem.
Thus ends today's lesson in Polish. I also know how to say "Hello, my name is Bear" in Mandarin.
BTW, if you look at Pudz's Facebook page, he's learned some English. He's certainly mastered the f-bomb.
Actually, TC was closer, he mostly had problems with the funky polish letters.
Without funky letters:
Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.
With funky letters (probably won't show up correctly on most systems):
M�?????�????�???�??�?�³j poduszkowiec jest pe�??????en w�??????gorzy.
Somehow that doesn't sound quite right to me, but what the f*ck do I know!
Oh come on, I haven't lived in England long enough to have forgotten Polish. Besides, about a third of London is from Poland by now anyway, so I get to use it all the time :P
B.
Well, just because it doesn't sound right to me doesn't mean much because I never really had any formal training in the language. I just go by what sounds right and I can be way off at times. My cousin and her family, who were originally from Poland, have lived in London for many years now.
I like the word "poduszkowiec." Roughly translated it means "pillow mobile." Am I right? At least give me that one.
Yeah, the pillow mobile is exactly right :D Now we just need to find someone who can draw and has never seen a hovercraft before and ask him to draw a pillow mobile!
You were pretty close with the eels. What you did wrong was mixing in a bit of English grammar in - "z" means "with" and using singular instead of plural, so you directly translated "filled with an eel". My version can be directly translated as "full of eels", again with "of" being ommited. But your version is perfectly understandable and almost right, which is much better than what most people here can do.
B.
Thanks for the clarification. Yeah, I mix in English grammar all the time. I guess "filled with an eel" would require one really big-ass eel.
Join date: Aug 2007
Location: California, USA
Posts: 92
Two ideas that have been bouncing around in my head lately:
1. In Mike Robertson's last article he talked about Dan John's idea behind "Reflexive" training. I really liked the idea, but can't seem to find much about it. When you Google it, you come up with plyometrics, and then a mess of crap in no related to Dan's "Reflexive" training.
Any chance we could get an article with Dan talking about this?
2. How come Grow! Whey isn't offered in some type of bulk order? I understand Economies of Scale and the idea that the more options you offer, would essentially raise the price of each option. But I figured MOST people who order Grow! Whey, probably go through a 2lb tub in a week or two, and wouldn't mind a bulk option. Your price for the 2lb tub is cheaper than basically anyone elses 2lb tub, especially when you work in shipping costs, but as soon as you factor in the bulk comparisons, you end up paying quite a bit more for Grow! Whey than some other highly popular comparative proteins.
Two options I have seen that worked well were:
- A large 10 gallon paint bucket full. It's a bit odd to ship I'm sure, but an idea. (it was 25lbs of protein)
- A large 10 lb. bag. It is a lot like those large dog food bags you find in the store.
Join date: Aug 2004
Location: Ontario, CAN
Posts: 49
I was speaking with a few guys at the gym today about the Atomic Dog column, and one of them mentioned that he really misses seeing A-Dog on a weekly basis.
It's maybe the one column on T-Nation that pulls everything together. The philosophy, humor, bodybuilding lifestyle anecdotes, manhood, and it quotes a number of interesting studies on topics related to mental and physical fitness, and just living "the good life," generally.
Can we run A-Dog again on a weekly basis? I'm sure TC is really busy, and I suppose we took it for granted that he was able to write the column every week for so long, but we'd really love to see it more regularly. Thanks.
I'd like to be able to order your stuff from, well, you. Why can you not ship to Norway? I had to order your supplements from some online shop in the UK, and I just ordered your book on Amazon. Is my money not good enough for you TC? :(
What's your opinion of the rack pull as a staple exercise? My roommate loves them because it allows him to put a bunch of weight on the bar but yet he struggles pulling off the floor. What's the most direct, non-PC way I can tell him the full range of motion is the way to go? Or am I wrong one here and to each his own?
Join date: Apr 2009
Location: Australia
Posts: 245
Hey guys, just throwing a good use for all those Metabolic Drive containers out there.
If you have a shed, or other workspace, you can use them to hold screws, nuts, bolts, nails etc. Just screw the lid into the roof or a piece of wood held high and screw the container full of whatever into the (now fixed) lid.
We use vegemite jars for the same purpose in Australia and it works great.
Oh come on, I haven't lived in England long enough to have forgotten Polish. Besides, about a third of London is from Poland by now anyway, so I get to use it all the time :P
B.
Is there anyone left in Poland? They're everywhere in Norway as well.
Oh come on, I haven't lived in England long enough to have forgotten Polish. Besides, about a third of London is from Poland by now anyway, so I get to use it all the time :P
B.
Is there anyone left in Poland? They're everywhere in Norway as well.
I think a couple of guys stayed to keep the sausage and beer production going.